日中英のマルチリンガル育児ブログ/中日英多种语言育儿博客/Japanese, Chinese and English maltilingual parenting blog

日本人妻、中国人夫の国際結婚、一人息子を育てる時々バイリンガルの育児ブログ

中国と日本の子育ての違い👶中国和日本的育儿的差异/A difference in parenting between China and Japan

(中文在后面)(English at last)

中国と日本の子育ての違いといえば、

やはり断然、

「両親だけではなく祖父母の力を借りて子どもを育てる」

というのが大きいでしょう。

日本では、両親、特に母親が子育ての中心を担うことが多いです。

 

先日、主人の友人で、

一家でアメリカに移住している中国人の方と話をしましたが、

2歳の娘を、

車で2時間くらいかかる両親の家に預けっぱなしであるとのことでした。

数日に一回なのか、数週間に一回なのか、

娘に会っているそうです。

 

日本の感覚でいうと信じられない話ですが、

中国だと当然という雰囲気です。

若い親世代は仕事や勉強で忙しいので、

退職している祖父母が子育てを担うのです。

 

その感覚の違いが、私と夫の間でも埋まらない溝ですが💦

文化の違いですから、仕方ないですね。

中国では共働きがスタンダード。

夫婦で協力して苦しみながら喧嘩しながら子育てなんかしないのです。

究極のアウトソーシング

--------/////

提到中国和日本的育儿的差别,

一定是“在中国育儿不仅是父母的是,人们常常借助祖父母的力量来育儿。”

在日本,父母特别是妈妈是育儿的中心。

 

前几天,我老公和移居美国的朋友打电话。

听说他们家离爷爷奶奶家车程两个小时。

他们常把两岁的女儿托给爷爷奶奶的家不管。

他们夫妻几天一次或者几个星期一次才见女儿一次。

 

以日本人的认识来说简直无法想象,

但是在中国,那样的事情很正常。

 

因为年轻的父母们忙着工作学习,

所以已经退休的祖父母担当起了育儿的重任。

 

这个是我和我老公认识上的差异。

是文化的差异,没办法。

在中国,双职工是普通夫妻的标准。

 

在中国,只有夫妇两个人育儿的情况很少。

这是不是所谓的外包育儿呢?

---------------/--

Speaking of parenting in China and Japan, the biggest difference is that Chinese people raise children with grandparents’s help.

Japanese couples, especially the mother, raise children themselves.

 

The other day, I talked with a Chinese family who have immigrated to the USA.

They have left their 2years-old daughter with her grandparents.

They meet their daughter once in a few days or once in a few weeks.


Althogh this may be natural in China, I can’t wrap my head in around it.

But in China, it is quite natural.

The young parents are busy working and studying, so grandparents who have already retired play an important role in taking care of their grandchildren.

 

This difference of belief is the gap between our couple which we can not bridge.

It is a cultural differences,so we have no choice.

A dual earner couple is standard in China.

Chinese people don’t take care of their children themselves.

It’s an ultimate outsource, isn’t it?

 

f:id:papa613:20220410151813j:image

山吹の花