日中英のマルチリンガル育児ブログ/中日英多种语言育儿博客/Japanese, Chinese and English maltilingual parenting blog

日本人妻、中国人夫の国際結婚、一人息子を育てる時々バイリンガルの育児ブログ

中国人義父母と息子の橋渡し通訳/我是我儿子和中国的爷爷奶奶之间的桥梁/I am an interpreter between my son and his Chinese grandparents.

(中文在后面)(English at last)

こんにちは。

息子は日本人の中国人の親を持っていますが、

日本生まれ日本育ち、

家庭内でも99%日本語のため、

中国語はほとんどできません。

 

中国人義父母と息子がwechat電話で話す時、

いつも義父母が一方的に中国語で話すので、

息子は義父母とのwechat電話自体が嫌いになってしまっているようでした。

 

私の家族とLINE電話するときは嬉しそうに話しているので、

やはり言葉が通じなくて分からないというのが原因だと思いました。

 

それで、先日積極的に通訳してみたところ、

息子も「中国にはどんなお菓子があるの?」

「どんな味のアイスクリームがあるの?」

などポツポツと話すようになり、

義父母はとても嬉しそうでした。

 

もっと早く通訳してあげれば良かった😅

 

その後wechat電話するときも、お互いの言葉を積極的に通訳することで、

少なくとも義父母の喜ぶ顔はみられるようになりました😊

 

言葉の通じない祖父母と孫の組み合わせをお持ちの国際結婚ファミリーには、

積極的に通訳をすることをオススメします✨

 

ところで、いつもこのブログが

国語学習関連の記事と育児の記事が入り混じることに悩んでいたのですが、

この度、中国語に特化したブログを別途立ち上げました。

 

こちらのブログは日中の育児を中心に記録していこうかなと思いますので今後とも宜しくお願いします🎶

 

----///

大家好!

我的儿子是日中混血儿。

因为他在日本出生,长大,

而且我们家里99%用的是日语交流。

所以他几乎不会说汉语。

 

中国的爷爷奶奶跟我儿子用微信打电话的时候,

爷爷奶奶总是用汉语说话,

我儿子好像有点不乐意跟他爷爷奶奶打电话。

 

但是我发现儿子跟我的家人用line打电话的时候很开心,

所以我猜测他不乐意跟爷爷奶奶打电话的原因是语言不通。

 

前几天,我儿子跟他爷爷奶奶打电话的时候,

我积极地帮着翻译,

我儿子一字一句地开始问

“在中国有什么样的小吃?”

“在中国有什么样味道的冰淇淋?”等。

我公公婆婆看起来很开心。

 

我真应该早点为他们翻译啊。

 

从此以后,他们打微信电话的时候,

我开始积极地翻译,

这样至少我可以看到公公婆婆开心的笑脸。

 

对于祖父母和孙子之间有语言障碍的跨国结婚家庭,我建议大家积极地做翻译。

 

对了,我总是烦恼在我的博客里把关于学习汉语方面的文章和育儿方面的文章混在一起,有点不太合适。

所以呢,我另外开通了关于学习汉语方面的博客。

而这个博客上我将继续分享育儿经验。

以后也请多多关照!

----------------------

Hello everyone!

My son has a Japanese mother(me) and a Chinese father, but he was born and raised in Japan.

Furthermore, we speak Japanese at home, so, he can't speak Chinese.

 

When my son talks with his Chinese grandparents by video chat, his grandparents carry on a one-sided conversation in Chinese. So, my son began to dislike having video chats with his grandparents.

 

On the other hand, my son is happy to talk with my Japanese family by video chat. I realized that the reason why my son dislikes having conversations with his Chinese grandparents is that he can't understand their language.

 

As a result, the other day, I proactively interpreted their conversation. My son started to talk little by little. For example, "What kind of snacks are there in China?" and"What kind of flavor ice-creams are there in China?

 

My parents-in-law seemed so happy. I should have interpreted their conversations earlier.

 

After that, when we have video chats, I interpret their conversations actively, and I can see the parents-in-law’s cheerful faces.

 

I would recommend actively intervening in the case of internationally married families where the grandparents and grandchild are having difficulty communicating.

 

By the way, I am concerned that this blog is a combination of studying Chinese and parenting. Therefore, I launched another new blog that specializes in studying Chinese.

 

This blog is focused on parenting.

I look forward to your continued support!

 

f:id:papa613:20220212144728j:image