日中英のマルチリンガル育児ブログ/中日英多种语言育儿博客/Japanese, Chinese and English maltilingual parenting blog

日本人妻、中国人夫の国際結婚、一人息子を育てる時々バイリンガルの育児ブログ

中国語の接続詞が難しい

こんにちは。

筆者は今年、中検スピーチコンテストの通訳部門に応募しました。

去年はスピーチ部門の1次審査で玉砕しましたが、

今年も懲りずにしかもレベルを上げて挑戦です😓

 

1次審査の結果は1月下旬だそうですが、

万一通過した場合、2月にコンテストがあるので、

中国語をちまちま勉強し直しています😂

 

去年参加賞でいただいた

「日文中訳のコツ101」

を今更ながら😨解き始めましたが、

自分のできなさに呆れる日々です🤦‍♀️

 

これで自分は中国語ができると思っている、

いや思っていたのだから、

残念極まりないですね😂

 

去年も引っかかっていたのですが、

中国語の接続詞がとても多様で、

論理関係が重要なので、

接続詞が分からない、或いは間違っていると、

不完全な文章になります。

 

最近間違えた接続詞

既… 又…〜ばかりでなく〜だ

不但… 反而…〜否定ばかりでなく〜肯定だ。

与其… 不如…〜よりも〜のほうが

只有 …才能 …ただ〜だけが〜だ

无论… 都…〜を問わず

即便 …也…たとえ〜としても

などなど。

 

読む時は雰囲気でいけるのですが、

作文になるとなかなか使いこなせません😂

こればっかりは沢山練習して叩き込むしかないなぁ。

 

f:id:papa613:20201206072813j:image

クッキーミックスで簡単にクッキーできました。