日中英のマルチリンガル育児ブログ/中日英多种语言育儿博客/Japanese, Chinese and English maltilingual parenting blog

日本人妻、中国人夫の国際結婚、一人息子を育てる時々バイリンガルの育児ブログ

「トイレが近い」は中国語で何という?

こんにちは。

筆者の中国人夫が昨晩ふと、

「トイレが近いはどういう意味なの?」

と言うので、

「頻尿という意味だよ。」

と答えると、

「どうしてトイレが近いと言うんだろう。

 本当にトイレが近いのとどう区別するの」

と聞くので、

「日本人は文脈で判断するから、

『コーヒーを飲んだからトイレが近い』

なら頻尿の意味だし、

『この部屋はトイレが近い』

なら距離的に近いの意味だよ」

と回答しました。

 

中国語では、頻尿を

厕所近

とは言はず、直接的に

你老去厕所

と言うそうです。

 

日本語は文脈で判断する文章が多いので、

そうではない中国語からみると不思議なのかなと思います。

 

朝からトイレ話で失礼しました🚽