日中英のマルチリンガル育児ブログ/中日英多种语言育儿博客/Japanese, Chinese and English maltilingual parenting blog

日本人妻、中国人夫の国際結婚、一人息子を育てる時々バイリンガルの育児ブログ

劝(quan4)には二つの意味がある。

こんにちは。

筆者は数ヶ月前から、

英語や中国語のやり直し勉強のため、

NHKラジオ講座を無料アプリで聴いています。

 

中国語は「レベルアップ中国語」という番組を聞いています。

3ヶ月ごとに内容が変わるのですが、

今月から、新しい番組が始まりました。

前の3ヶ月よりも、少し難易度は下がった感じですが、先生が落ち着いた語り口で、素敵です。

 

先日、授業の中で、

「劝」という単語が、

落ち込んでいる相手を「なだめる」という意味で使われていました。

 

筆者は、劝と言えば、

「勧める」という意味しか思いつかなかったのですが、「なだめる」という意味もあるのですね。

 

語学の勉強には終わりがありません😰

簡単だからとバカにせず、しっかりレベルアップ中国語をききたいと思います‼️

f:id:papa613:20240122164616j:image

関係ないけど義理の父が作る家庭中華料理