日中英のマルチリンガル育児ブログ/中日英多种语言育儿博客/Japanese, Chinese and English maltilingual parenting blog

日本人妻、中国人夫の国際結婚、一人息子を育てる時々バイリンガルの育児ブログ

ハーフという言葉を使うのをやめてみた

こんにちは。

このブログで、

結構悪気なくハーフという言葉を多用していました。

しかし、とある人の発信を読んで、

ハーフという言葉の持つイメージが良くないことがあること、

今時はミックスを使う?

(英語だとダブルとかですか?)

とふと自分が悪気なく使っていることに気づきました。

 

ハーフという言葉で自分の子供を含め、

誰かを枠組みに当てはめたりするのは良くないなと

無意識の偏見がこんなところにもあったなと思いました。

 

外国にルーツがある子どもも一人一人事情があるし、色々なパターンがあるのだから、

一言でまとめるのは良くないですよね。

 

息子は息子。

一人一人に個性がある。

枠組みなんてない。

 

今後は気を付けて参ります。

f:id:papa613:20220927083647j:image

先日行った故宮の世界、結構良かった